Couve is on the table: Couve e laranja

Couve is on the table: Couve e laranja

Hoje estamos inaugurando uma nova sessão aqui no site: Couve is on the Table. É uma ideia que tivemos de compartilhar, de maneira bem informal, algumas traduções em inglês de alimentos. A #couvemãe era professora de escola bilíngue no Brasil e tirava tudo de letra, mas eu, apesar de já falar inglês, tive certa dificuldade para pegar as traduções de algumas frutas, verduras e legumes.

As traduções básicas são simples – e até fáceis, afinal, toda criança que começa a estudar inglês, logo depois do verbo to be, vai para as frutas e cores, certo? Mas e as variações? Por exemplo, laranja é orange. Mas e laranja-lima, laranja-pêra, laranja bahia, laranja japonesa? Se você chegar ao mercado procurando pelas traduções literais, vai receber, no mínimo, uma risadinha de canto de boca rsrs

Pois bem, para fazer jus ao nome do nosso site, hoje vamos começar com o Couve e Laranja.

Couve

Se digitar no Google Translate, verá que couve retorna três opções: cabbage, kale e cole. O mais engraçado é que ele não retorna o termo mais utilizado para a nossa famosa couve manteiga. Então vamos ver as mais comuns que encontramos no mercado por aqui:

Duas das variedades de Kale

Duas das variedades de Kale

Kale. É uma couve mais grossa. Tem vários benefícios nutricionais, é muito popular em saladas e sucos do tipo detox. Inclusive temos uma receita de kale chips que rende um bom lanchinho – veja aqui (vou pegar a receita pra postar). É muito comum ver no mercado saquinhos prontos de kale chips.

 

 

Collard Greens, a nossa couve manteiga

Collard Greens, a nossa couve manteiga

Collard greens. É a nossa queridinha couve manteiga. Delícia pra acompanhar sua feijoada ou qualquer outro prato, refogadinha com alho…hummm! Usamos nos nossos sucos também. Já escrevemos sobre os benefícios dela aqui.

 

 

Cabbage - repolho

Não confie no tradutor online. Cabbage é repolho!

Cabbage. Não é couve, é repolho! Tudo bem que são parentes, mas longe de ser a mesma coisa rsrs Por isso não confiem totalmente nos tradutores da Internet.

Laranja
 

Conforme mencionei acima, orange é provavelmente a primeira palavra que as crianças aprendem em inglês. Existe uma imensa variedade de tipos de laranjas espalhados pelo mundo, mas, aqui nos EUA, são cerca de nove principais tipos que você encontrará nos supermercados. Então, para não ficar perdido sobre como procurar, segue a listinha:

Sweet orange

Sweet orange, a preferida das crianças.

Sweet Orange. Esta é a laranja mais famosa, aquela que as crianças adoram porque é docinha. É equivalente à nossa laranja lima.

Mandarin Orange

Afinal, é laranja ou mexerica?

Mandarin Orange. Este tipo de laranja é muito parecido com nossa famosa mexerica – ou tangerina. Para quem não conhece terá certeza de que é a mesma coisa. Mas elas diferem-se em sua origem (Mandarin vem da China e a Tangerine origina-se do Marrocos) e também no tom mais avermelhado que a tangerine possui.

clementine orange

A Mandarin sem sementes.

Clementine Orange. É prima da Mandarin, com a diferença de que ela é menor e é estéril, ou seja, não possui sementes. É a predileta das crianças por ser fácil de separar os gominhos e pela ausência de sementes. Nutricionalmente, todas essas laranjas primas da tangerine são bem semelhantes. Para cada 50 calorias de clementine orange, há dois gramas de fibras e duas colheres de chá de açúcar. Na prática, isso significa metade da necessidade diária de vitamina C e muitos antioxidantes.

starbucks valencia refresher

Este delicioso refresco do Starbucks é feito com esta laranja.

Valencia. É a laranja mais utilizada para sucos, equivalente à nossa laranja pêra.

navel orange

Vejam o umbigo da laranja navel ;)

Navel. As Navel Oranges são laranjas bem doces que desenvolvem um pequeno segundo fruto. Este começo de segundo fruto tem a aparência de um umbigo (navel, em inglês). Por isso que ela tem este nome. Essa é a nossa laranja bahia ou laranja de umbigo (como a couve mãe chamava no Rio Grande do Sul).

Facebook Comments